Original art work: Playing soccer at noon, 2012, oil on canvas 178x137 cm (70"x54")

Limited edition print size: 78.4 x 111.7 cm (30.9"x44"). Now on sale (US$250)! Clique here !



Video clip
produced by ART-ist,Inc., New York.
Length: 8 minutes

Music Vida Boa composed and
produced by Seigen Ono
for Saidera Records, Tokyo.
Seigen Ono (piano), Alfredo Pedernera (bandoneon), Roy Nathanson (soprano saxophone), Romero Lubamba (guitar),
Cyro Baptista (percussion), Jill Jaffe (viola), Arto Lindsay (guitar), Marc Ribot (guitar), Denise
Piccinini (voice)



Press release (14 de agosto de 2012). Perguntas mais frequentes:


1. Como começou a sua carreira artística?

Nasci e fui criado em São Paulo. Desde criança, eu gostava muito de desenhar e assim foi indo até a vida adulta. No tempo em que era criança, desenhava muitas histórias em quadrinhos; depois, na adolescência, desenhava muito a nanquim usando canetas Rotring ou bico de pena, coisas que hoje em dia ninguém mais usa. Eu era bom também em aquarela, e na época ganhei muitos prêmios em concursos juvenis de desenho, coisas promovidas por jornais de bairro, companhias e entidades culturais. Ganhei bicicleta, cursos de arte, passagem aérea, viagens ao exterior, algum dinheiro, etc. E isso me incentivava a fazer mais coisas; fui aprimorando a minha técnica de forma autodidata. Depois, na época da faculdade (fiz arquitetura na USP), fui participando de salões de arte e coisas do tipo. Aos 25 anos, estava participando como artista brasileiro na 21ª Bienal de São Paulo (1991). Foi mais ou menos nessa época que resolvi sair do Brasil: era um jovem atrás de aventuras e fui trabalhar em Tóquio. De dia, trabalhava num escritório de arquitetura; à noite e finais de semana, fazia a minha arte. Era trabalhador: fazia uma jornada de trabalho de 60-70 horas semanais. Do nada, fui fazendo uma carreira no Japão. Mas queria aprimorar mais, aprender mais, aventurar mais um pouco. Em 1995, ganhei uma bolsa de residência pelo Delfina Studio Trust, e, assim, fui passar uma temporada de dez meses em Londres. Lá trabalhava em um prédio onde havia trinta e tantos estúdios; a maioria dos artistas usava tinta óleo. Havia também os museus com acervos de primeira, e dentro desse ambiente passei a me interessar pela pintura a óleo. Antes, na época de Tóquio, morava num apartamento minúsculo e só usava tinta acrílica. Quando retornei a Tóquio, começaram a acontecer as primeiras mostras coletivas em museus, e chances para expor na Europa. Estava bem, ganhando acima da renda média japonesa, vivendo só de arte. Mas queria mais, arriscar mais uma vez: em 2002, eu me mudei para a cidade de Nova York, logo depois dos atentados de 11 de setembro. Tinha ganho uma bolsa pelo Simon Guggenheim Memorial Foundation e Asian Cultural Council. Os anos foram passando, e eu me adaptando. Sempre indo e voltando para muitos lugares, inclusive ao Brasil, do qual gosto bastante. O problema é que, estando só no Brasil, fica muito difícil alcançar o mercado internacional.


2. Como surgiu o convite para participar desse projeto 2014 FIFA World Cup Brazil™, Official Art Print Edition?

O convite veio de uma agência licenciada pela FIFA™, a Brands United Art Marketing sediada em Berlim, que organizou projetos semelhantes nas duas Copas do Mundo anteriores (2006 e 2010). Eles fizeram uma extensa pesquisa sobre a arte contemporânea brasileira e fui convidado para desenvolver uma ideia. Devem participar 5-6 artistas brasileiros(Vik Muniz, Candido Portinari, Alfredo Volpi, NUNCA, etc) e outros tantos artistas estrangeiros de vários continentes (Claes Oldenburg, Jean-Michel Basquiat, Allora & Calzadilla, Gabriel Orozco, Hideaki Kawashima, William Kentridge, James Rizzi, James Rosenquist,etc). Achei fantástico, pois tenho alguns colegas artistas que participaram das versões anteriores, e, portanto, já conhecia o projeto. Era um dos trabalhos que mais gostaria de fazer durante a minha vida artística; por sorte, coincidiu da próxima Copa do Mundo ser no Brasil.


3. Como será a sua ideia do pôster?

Quero explorar a face meio desconhecida no exterior da cultura popular brasileira. Evitar o lugar comum, como tucanos, bananas, carnaval etc. Vejo que a cultura contemporânea brasileira a partir da década de 90 tem conseguido uma projeção mais internacional. Nas artes plásticas, tem surgido uma geração de carreira global, como é o caso de Vik Muniz, Adriana Varejão, Beatriz Milhares, Ernesto Neto, Os Gêmeos etc., só citando alguns nomes mais conhecidos. Acabamos fazendo o papel de cartão postal do país. A Copa do Mundo é o maior evento do planeta. O Brasil, além de ser pentacampeão, sediará o próximo evento numa escala sem precedentes. A minha ideia desde o começo foi bem clara: transmitir a riqueza cultural do país de uma forma bem simples. Dentro do meu repertório visual haverá referências de norte ao sul do país, citando a culinária, o folclore, o artesanato indígena e o artesanato popular. A bola que a garotada brinca é a estrela inferior do Cruzeiro do Sul, e muitas outras simbologias estarão presentes no trabalho. Os personagens principais são inspirados nas figuras da região de Caruaru, Pernambuco. Há uma relação cúmplice entre a argila cozida dos bonequinhos, vasos, panelas, com a cozinha caipira e o futebol de várzea. Todos vêm do mesmo solo.


4. Vai ser possível ver a pintura original no Brasil?

Provavelmente sim. A pintura em si, pretendo exibir na minha mostra individual no primeiro semestre do ano que vem na Galeria Nara Roesler, em São Paulo, a qual me representa no Brasil. A venda da pintura em si, deve ocorrer via leilão, no final do ano que vem (2013), junto com as obras de outros participantes do projeto. O evento por ser internacional, devo trabalhar junto com várias outras galerias fora do país. Os pôsteres com edição limitada de 2014 exemplares devem entrar em venda no final de 2012.


5. É a sua primeira experiência ligada à Copa do Mundo?

Essa é a minha segunda experiência ligada à Copa. Na época em que houve a Copa do Mundo na Coreia do Sul e Japão (2002), recebi um convite para desenvolver um monumento para o Estádio de Shizuoka – distante 1 hora e tanto de trem ao sul da cidade de Tóquio. Esse estádio sediou o jogo do Brasil contra a Inglaterra. Quem pegar o trem-bala de Tóquio a Nagoya poderá ver esse trabalho pela janela, ainda que seja meio rápido. O trabalho consiste em um muro de 5 metros de altura por 4 metros de largura pintado de amarelo, com furos que lembram marcas de bola. Essas marcas formam a figura de um goleiro. A obra se chama Terreno Baldio F.C..


6. Fale-me do videoclipe que foi realizado junto com a execução do trabalho.

Produzimos um pequeno videoclipe de 8 minutos (acima) mostrando o processo do trabalho. Fazer uma pintura é a coisa mais simples do mundo: basta misturar uma série de tintas coloridas em cima da tela, usando materiais rústicos existentes desde a Idade Média. Mas dentro dessa simplicidade, esconde a imensa complexidade da mente humana. Produzimos um videoclipe com a colaboração do músico japonês Seigen Ono, um amigo de longa data, amante da cultura brasileira. O material básico foi gravado na praia de Copacabana do Rio de Janeiro, completado em Nova York e a sua finalização realizada em seu estúdio de Tóquio. O clipe poderá ser visto no YouTube: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=jx4UxS_zGEM


7. Como funciona o direito de reprodução da imagem do pôster?

Devem ser respeitadas todas as normas definidas pela FIFA™ no que se refere ao uso dos logotipos e títulos do evento (e.g. FIFA Word Cup, Brazil 2014, etc). Para maiores informações, pedimos para consultar o website oficial da FIFA™, consultando o FIFA Public Guidelines for use of FIFA’s official Marks. No que se refere ao direito do uso da imagem do artista, é estritamente proibido qualquer reprodução de caráter comercial – de acordo com a lei de direitos autorais vigente no país. Para uso livre nas redes sociais, será divulgada uma versão em baixa resolução com o crédito do estúdio inserido na imagem. Para uso didático ou nos meios de comunicação no Brasil, solicitamos que entre em contato por escrito com a galeria Galeria Nara Roesler ou diretamente com o estúdio.


Referencias & contato:

FIFA™: www.fifa.com/worldcup/ index.html
Brands United Art Marketing, Official Art Edition 2014 FIFA World Cup Brazil™: mail@brandsunited.de
USA and general information: Oscar Oiwa Studio www.oscaroiwastudio.com
Brazil and Latin America: Galeria Nara Roesler www.nararoesler.com.br




Press release (August 14th 2012). FAQs (frequently asked questions):


1. How did you start your career as an artist?

I was born and raised in São Paulo. Since childhood, I loved to draw and busied myself with crafts and projects all the time. As a kid I drew many comic books, and as a teenager, I did many drawings using rotring pens, something no one uses today. I was also good at watercolor and won many prizes in youth art competitions promoted by local newspapers, companies and cultural institutions. I won a bike, several art courses, an airfare to travel abroad, some money, etc., and that encouraged me to make more art and improve my technique. By university (I studied architecture in São Paulo University), I was participating in art competitions and exhibitions. At 25 years old I participated as a Brazilian artist in the 21st São Paulo Biennalle (1991). It was around this time that I decided to leave the country - I was young and hungry for adventure. I moved to Tokyo and soon found a job and a small apartment to live in. During the day I worked in an architecture firm and at night and on weekends, I worked on art, using acrylic ink. I was a hard worker, working 60-70 hours a week on average. Starting from scratch, I built a career for myself in Japan but I wanted to improve, learn, and explore more. In 1995 I won a scholarship from Delfina Studio Trust and spent ten months in London. I worked in a building where there were thirty or so studios and most artists used oil painting as their preferred medium. There were also many museums in London with a good collection of old masterpieces, and in that environment, I was inspired to oil paint. Back in Tokyo, I was beginning to appear in museum group exhibitions and in addition, had chances to exhibit in Europe. My life was good; I was earning above the average pay and living only by my art. But I wanted more, so I took another risk and in 2002, with a grant from the Simon Guggenheim Memorial Foundation and the Asian Cultural Council, I moved to New York City, shortly after the September 11 attack. Years passed and I adapted to America. At the same time, I have and still am constantly traveling, occasionally to Brazil. I like Brazil, but every country has its ups and downs, and truthfully, it is very difficult to reach the international market from there.


2. How were you invited to participate in the project 2014 FIFA World Cup Brazil ™, Official Art Print Edition?

The invitation came from an agency licensed by FIFA, Brands United Art Marketing, located in Berlin, which organized similar projects in the two previous World Cups (2006 and 2010). They did extensive research about Brazilian contemporary art and I was invited to develop a poster idea. There should be around 5-6 Brazilian participants (Vik Muniz, Candido Portinari, Alfredo Volpi, NUNCA, etc) and 8-9 foreign artists (Claes Oldenburg, Jean-Michel Basquiat, Allora & Calzadilla, Gabriel Orozco, Hideaki Kawashima, William Kentridge, James Rizzi, James Rosenquist,etc). I was happy when I got the job because I know some artists who participated in earlier projects and therefore am familiar with it. It was also one of the top jobs that I would enjoy most doing during my artistic life, and it happened to coincide with a World Cup in Brazil.


3. What is your poster idea?

I want to surface what is unknown about Brazilian popular culture to countries abroad, while avoiding common stereotypes such as toucans, bananas and Carnival. I feel that Brazilian contemporary culture has begun to reach a more international projection since the nineties. At least for visual arts, a generation of people holding international careers has emerged, among the better known Vik Muniz, Adriana Varejão, Beatriz Milhares, Ernesto Neto and Os Gemeos. We are Brazil’s cultural postcards to countries abroad. The World Cup is the biggest global event in the world, and continues to grow over the years with the increasing availability of television and the general spread of technology and worldwide communication. Brazil is the five-time winner and world champion of soccer and will host the next event on an unprecedented scale. My role, as a visual artist, was clear from the beginning; to introduce the cultural richness of the country in a very simple way. Within my visual content will be referrals from North to South of the country, including cuisine, folklore, indigenous crafts, and folk crafts. The ball that the kids in the painting play with is the bottom star of the Southern Cross, and many other symbologies will be present in the artwork. The main characters were inspired by clay figures made in the Caruaru (Pernambuco State) region. The baked clay figurines, the vacant lot they play soccer in, the pots and pans, and old-fashioned kitchen, are all connected because they are made of the same material, clay, and were once part of Brazilian soil.


4. Is it possible to see the original painting in Brazil?

Probably yes. I intend to exhibit it in my solo show in spring of next year at Galeria Nara Roesler in São Paulo, which showcases my artistic activities in Brazil. The sale of the painting will occur via auction at the end of next year (2013), along with the works of other project participants. Prints will have a limited edition of 2014 copies, and should go on sale in late 2012. For more information, please visit FIFA’s official website in the near future.


5. Is this your first experience linked to the World Cup?

This is actually my second experience linked to the World Cup. The first time was the Korea / Japan World Cup (2002), in which I received an invitation to create a monument for the Shizuoka Stadium, an hour or so by train south of Tokyo. This stadium hosted the Brazil versus England game. Anyone who catches the bullet train from Tokyo to Nagoya will be able to see this work through the window, even though the train is fast. The work consists of a 5 by 4 meter wall painted yellow and punctured with holes like ball marks. These holes form the figure of a goalkeeper. The work is called Vacant Lot F.C.


6. Tell me about the video clip that was done along with the painting execution.

We produced a short 8-minute video clip showing the painting process. Making a painting is the simplest thing in the world; all you have to do is mix a series of colored inks on top of canvas, using rustic materials existing since the Middle Ages. But within that simplicity hides the immense complexity of the human mind. This video clip was made using minimal technical resources. The sound track is music composed by Seigen Ono, a longtime friend and lover of Brazilian culture. The basic material was recorded on a Copacabana beach in Rio de Janeiro and was completed in New York City, then mastered at his studio in Tokyo. This clip can be seen on Youtube: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=jx4UxS_zGEM


7. How can we reproduce the image on the poster?

Use of logos and titles (e.g. "FIFA Word Cup™", "Brazil 2014™", etc.) of the event must be complied with all standards set by FIFA™. For more information, please check the official FIFA™ website and search for “FIFA Public Guidelines for use of FIFA’s official Marks”. Commercial use of the artist work is strictly forbidden. For any reproduction of commercial nature, refer to copyright laws enforced in each individual’s country. For use in social networks (blogs, Facebook, Twitter), a low-resolution version will be released with the studio’s credit entered on the picture. For educational or media purposes, please send an e-mail to a gallery that represents the artist Oscar Oiwa in your country or contact the studio directly.


References & contacts:

FIFA™: www.fifa.com/worldcup/ index.html
Brands United Art Marketing, Official Art Edition 2014 FIFA World Cup Brazil™: mail@brandsunited.de
USA and general information: Oscar Oiwa Studio www.oscaroiwastudio.com
Brazil and Latin America: Galeria Nara Roesler www.nararoesler.com.br



プレスリリース(2012年8月14日) FAQ(よくあるご質問)


1.どのようにアーティストとしてのキャリアを始めたのですか?

私はサンパウロで生まれ育ちました。子供の頃から絵を描くのが好きで、いつも何かをつくったり、 漫画を描いたりして過ごしました。 ティーンエイジャーになると、今はもう誰も使わないロットリングペンで多くのドローイングを描きました。水彩画も得意で地元の新聞や企業、文化団体などが主催する公募展にたびたび応募し、受賞もしました。賞品として自転車やアートクラス参加への奨学金、海外旅行や賞金をもらったことが、 更に多くの作品をつくり、制作の技術を磨く励みになりました。 大学時代には、サンパウロ大学で建築を学びながら美術の公募展や展覧会に参加していました。 25歳のとき、第21回サンパウロビエンナーレ(1991)にブラジルのアーティストとして参加しました。 まだ若く、冒険をしたいと思っていた私がブラジル国外への移住を決めたのはこの頃でした 。東京に引っ越して、すぐに仕事と小さなアパートを見つけました。日中は建築事務所で働き、夜や週末にアクリル絵具を使った作品を制作しました。こうして日本での自分のキャリアをゼロから築きましたが、もっと学び、もっと向上したいと思い、1995年 にデルフィナ・スタジオ・トラストのアーティスト・イン・レジデンス賞を受けて、ロンドンに10ヶ月滞在、制作をしました。デルフィナ・スタジオ・トラストには30ほどのスタジオがあり、 そこでは多くのアーティストが油彩を描いていました。また、ロンドンの多くの美術館には、古い名画の素晴らしいコレクションがあり、その環境の中で触発されて油彩を描き始めました。東京に戻ると、私の作品は日本の美術館でのグループ展に展示されるようになり始め、ヨーロッパでの展覧会に参加する機会もありました。アーティストとしての収入で生活できるようになり、生活は楽になりましたが、もっと広い世界に出て挑戦してみたくなり、2002年にジョン・サイモン·グッゲンハイム記念財団とエイジアン·カルチュラル·カウンシルからの助成金を受けて、9月11日のテロ攻撃の後のニューヨーク市に移住しました。ニューヨークに拠点を移してから、よくブラジルにも行くようになりました。 私はブラジルが好きですが、すべての国は浮き沈みがあり、ブラジルから国際市場に出て行くことは非常に難しかったと思います。


2.2014 FIFA ワールドカップ公式アートプリントプロジェクトとは?

FIFAワールドカップ公式アートポスタープロジェクトは開催国に関係の深いアーティストなどを招待してオリジナルポスターを制作、販売するもので、2006年のドイツ、2010年の南アフリカでも行われました。私はサッカーが好きで、このプロジェクトを以前から知っていたので招待を受けたとき、とてもうれしかったです。 今回のテーマは「サッカー」「ブラジル」「2014」「セレブレーション」で、他にヴィック・ムニーズ、カンヂード・ポルチナーリ、アルフレッド・ヴォルピ、ヌンカなどのブラジル人アーティストと国際的に活躍するアーティストのポスターが作られます。 故郷のブラジルで開催されるワールドカップに向けてのプロジェクトに参加することができ、今までのアーティストとしての活動の中で最も楽しめた仕事になりました。


3.ポスターはどのようなアイデアで描かれましたか?

一般的なブラジルのステレオタイプ(オオハシ、バナナ、カーニバルなど)を避けながら、あまり知られていないブラジルの大衆文化を表現したいと思いました。 私はブラジルの現代文化は90年代から国際的に反映されるようになってきたと思います。美術の世界で、国際的なキャリアをもっているブラジル人アーティストには、ヴィック·ムニーズ、アドリアバレジョン 、ベアトリスミリアーレス、エルネスト·ネト、オス・ジェメオス等がいます。私たちは、海外諸国へブラジルの文化を伝えるポストカードの役割をします。ワールドカップは世界最大のグローバルなイベントであり、テレビや世界的な通信の普及に伴い、さらに成長し続けています。ブラジルはこれまでに5回の優勝を果たした、サッカーの世界チャンピオンであり、これまでにない規模で、次のワールドカップを開催します。アーティストとして私の役割は、 この国の豊かな文化を分かりやすく紹介することだと思いました。絵の中のイメージはブラジルの北から南までの料理、民話、先住民族の工芸品や民芸品などからきています。絵の中の子供が遊んでいるボールは南十字星の一番下の星を表し、他にも多くのシンボルが描かれています。メインキャラクターはカルアル(ペルナンブコ州)地域で作られている泥人形からきています。焼いた粘土の人形、サッカーをしている空き地、鍋やフライパンと昔ながらの台所はすべて関連を持っています。これらのものはみな同じ素材、かつてブラジルの土壌の一部だった土で作られています。


4.原画をブラジルで見ることは可能ですか?

おそらくできると思います。サンパウロのナラ・ホースレー・ギャラリーで、来年(2013年)春に開催する個展で、ポスターの原画も展示される予定です。原画は、このプロジェクトの他の参加者の作品とともに、来年末(2013年)にオークションで売られます。ポスターは、プロジェクト全体で2014部印刷され、2012年末から販売される予定です。詳細は、後日FIFAの公式サイトに掲載されます。


5.今回のポスタープロジェクトへの参加はワールドカップに関連する初めての仕事ですか?

今回のプロジェクトは私にとってワールドカップに関連する2回目の仕事です。 2002年のワールドカップ、韓国、日本のときにブラジル対イギリス戦が行われた静岡スタジアムにつながる道に「空地サッカークラブ」という作品をつくりました。これは5x4メートルの黄色に塗られた壁にボールの跡のような穴をあけたもので、穴はゴールキーパーの形をつくっています。東京から東海道新幹線に乗ると掛川駅を過ぎた直後に車窓から遠くに作品を見ることができます。


6.制作の様子を撮影したビデオクリップについて教えてください。

今回、ポスターの原画制作の様子を撮影した8分のビデオクリップをつくりました。絵を描くことは、とても単純なことであり、中世以来ある既存の素朴な材料、一連の絵具をキャンバスの上に混ぜ合わせるのみなのですが、そのシンプルさの中に人間の心の計り知れない複雑さを隠しています。このビデオクリップは、最小限の技術を使って作りました。 サウンドトラックは、 ブラジル文化を愛する、私の長年の友人オノ・セイゲンがつくりました。基本的な音源は、リオデジャネイロのコパカバーナ·ビーチで録音され、ニューヨークで仕上げをした後、東京の彼のスタジオでマスタリングされました。このクリップはYoutubeで見ることができます。
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=jx4UxS_zGEM


7.ポスターのイメージを使用するにはどうしたら良いですか? ワールドカップのロゴやタイトル( "FIFAワードカップ™"、 "ブラジル2014™"など)の使用する際はFIFA™によって設定されているすべての基準を遵守して下さい。詳細は、FIFA™の公式ウェブサイトで"FIFAの公式マークの使用のためのFIFA公開ガイドライン"(“FIFA Public Guidelines for use of FIFA’s official Marks”) を検索して確認してください。アーティストの作品の商用利用は固く禁じられています。商業目的のイメージ再現、使用については、それぞれの国の著作権法を参照してください。ソーシャルネットワークでの使用(ブログ、FacebookやTwitter)については、低解像度の画像版は、画像に入力されたスタジオのクレジットで使用できます。教育や広報目的の使用については、お住まいの国の大岩オスカール取り扱い画廊にEメールをいただくか、スタジオに直接お問い合わせください。


参照、お問い合わせ

FIFA™: www.fifa.com/worldcup/ index.html
ブランドユナイテッドアートマーケティング、公式アートエディション2014年 FIFAワールドカップブラジル™:mail@brandsunited.de
アメリカ合衆国、一般的な情報:大岩オスカールスタジオ www.oscaroiwastudio.com
ブラジル、ラテンアメリカ:ナラ・ロースラー・ギャラリー www.nararoesler.com.br